Lektion 16 : Konjunktiv      

Lege diese Seite zu den Favoriten Anfang hier Ausschreiben Schicke diese Seite an deine Kameradin

Der Konjunktiv drückt unsichere Handlungen aus, wie zum Beispiel Wunsch, Möglichkeit oder Notwendigkeit. Im Präsens Konjunktiv setzt man be- بـ   vor den Präsensstamm und schließt mit der Personalendung. Das Konjunktivpräfix be- بـ   ist betont. Wenn sich im Präsensstamm ein o befindet, wird be- oft bo ausgesprochen.

 

Der Konjunktiv des Verbs raftan رفتن , „gehen"

 

be-rav-am

بروم

 be-rav-im

برویم

be-rav-i

بروی

 be-rav-id

بروید

be-rav-ad

برود

 be-rav-and

بروند

 

In zusammengesetzten Verben bleibt das Konjunktivpräfix oft aus.

 

Der Präsens Konjunktiv des Verbs farar kardan فرار کردن , "fliehen".

 

farār (be)kon-am

 فرار بکنم

farār (be)kon-im

 فرار بکنیم

farār (be)kon-i

 فرار بکنی

farār (be)kon-id

 فرار بکنید

farār (be)kon-ad

 فرار بکند

farār (be)kon-and

 فرار بکنند

 

Wenn der Präsensstamm des Verbs mit einem Vokal beginnt, wird das Präfix bi- gewählt.

 

Präsens Konjunktiv des Verbes āmadan آمدن   „kommen"

 

bi-āy-am

بیایم

bi-āy-im

بیاییم

bi-āy-i

بیایی

bi-āy-id

بیایید

bi-āy-ad

بیاید

bi-āy-and

بیایند

 

 

Negierung des Präsens Konjunktiv

 

Bei der Negierung wird das Konjunktivpräfix be- durch die Negationsmarkierung na- ersetzt. Die Negationsmarkierung ist betont.

 

-rav-am نروم

neg-gehen.pres.st-1s

[wenn ich] nicht gehe

 

Konjunktiv als Hauptverb

 

a) Als Hauptverb wird der Konjunktiv verwendet, um Wünsche auszudrücken

 

  کاش بیاید

Kāš (ke) bi-āy-ad.

Möge (dass) kon-hiat-kommen.pres.st-3s.

Möge [er] kommen.

 

 

 

 کاش نروند

Kāš (ke) na-rav-and.

Möge (dass) kon.neg-gehen.pres.st-3pl.

Mögen Sie nicht gehen. 

 

Nur das Verb budan „sein” hat eine so genannte Optativform (Verbform, die Wünsche ausdrückt).

 

زنده باد ایران

Zende bād Iran!

Lebend seinopt Iran!

[Lang] lebe Iran!

 

 

b) Um eine Aufforderung in allen Personen bis auf die zweite Person Singular auszudrücken.

 

برویم

Be-rav-im!

Kon-gehen.pres.st-1pl

[Komm] (wir) gehen!

 

کتاب بخرید

Ketāb be-xar-id

bok kon-kaufen.pres.st-2pl

Kauf Bücher

 

 

c) Konjunktiv drückt auch Zweifel und Zögern aus:

 

این ماشین را بخرم یا نه

In māšin-rā be-xar-am yā na.

Dem.s Auto-ack kon-kaufen.pres.st-1s oder nicht.

Sollte ich dieses Auto (hier) kaufen oder nicht.

 

Imperativ

Imperativ geht auch vom Konjunktiv aus.

 

Konjunktiv als untergeordnetes Verb

 

a) Entsprechend des schwedischen Infinitivs, gesteuert von einem modalen Hilfsverb im selben Satz, wird die Konjunktion  ke که  oft ausgelassen.

 

 می خواهند فارسی یاد بگیرند.

mi-xvāh-and fārsi yād be-gir-and.

mi.pref-wollen.pres.st-3pl Persisch Gedächtnis kon-greifen.pres.st-3pl.

[Sie] wollen Persisch lernen.

 

آهو خوب می تواند بدود

Āhu xub mi-tavān-ad be-dav-ad.

Gazelle-best gut mi.pref-können.pres.st-3s kon-rennen.pres.st-3s.

Die Gazelle kann gut rennen.

 

 b) Nach unpersönlichen Hilfsverben wie bāyestanبایستن  (müssen) und šāyestanشایستن    (vielleicht).. Šāyestan und bāyestan sind Infinitivformen, aber nur die Formen  bāyad und šāyad werden in der modernen Sprache verwendet. 

 

باید بروم.

Bāyad be-rav-am.

Müssen kon-gehen.pres.st-1s.

[Ich] muss gehen.

 

شاید فردا بیاید.

Šāyad fardā bi-āy-ad.

Vielleicht morgen kon-hiat-kommen.pres.st-3s.

[Er] kommt vielleicht morgen.

 

c) In Nebensätzen

 

1) In allgemeinen untergeordneten dass-Sätzen, die als Objekt zum Verb im Hauptsatz fungieren, wenn der dass-Satz sich auf die Zukunft bezieht:

 

امیدوارم که بیایی

Omidvār-am (ke) bi-āy-i.

Hoffnungsvolll-kop.1s (dass) kon-hiat-kommen.pres.st-2s.

[Ich] hoffe, dass du kommst. Wortgenau: Ich bin hoffnungsvoll, dass du kommst.

 

2) In finalen Nebensätzen, die den Zweck einer Handlung ausdrücken und mit ke که, تا oder barāye inke برای اینکه  eingeleitet werden.ینکه.

 

مورچه ها در تابستان دانه جمع می کنند، تا در زمستان آسوده باشند

Murce-hā dar tābestān dāne jamc mi-kon-and, tā dar zemestān āsude Ø-bāš-and.

Ameise-best.pl mi Sommer-best Samen Sammlung mi.pref-machen.pres.st-3pl, um im Winter-best geborgen kon-sein.pres-3pl.

Die Ameisen sammeln im Sommer Samen, um im Winter geborgen zu sein.

 

3) In allgemeinen Relativsätzen, die mit harkas هرکس (wer auch immer), harvaqt هروقت (wann auch immer), harjā هرجا (wo auch immer) eingeleitet werden.

 

هرکس کرم ابریشم را ببیند، گمان می کند مرده است

Harkas kerm-e abrišam-rā be-bin-ad, gamān mi-kon-ad morde-ast.

Wer auch immer Maske-eź Seide-ack kon-se.pres.st-3s, tro mi.pref-machen.pres.st-3s dö.pp-3s.

Wer auch immer die Seidenmaske sieht, glaubt, dass er tot ist.

 

4) In bestimmten konditionalen Nebensätzen, die sich auf die Zukunft beziehen.

 

اگر بچه خوب بخوابد، بهتر یاد می گیرد.

Agar bacce xub be-xvāb-ad, behtar yād mi-gir-ad.

Wenn Kind gut kon-schlafen.pres.st-3s, besseres Gedächtnis mi.pref-greifen/nehmen.pres.st-3s.

Kinder lernen besser, wenn sie gut schlafen (Kinder hat eine generische Bedeutung)

 

5) Nach Konjunktivphrasen, die mit be jāye inke به‌ جای اینکه‌ , dar cavaź-e در عوض , bedun-e inke بدون اینکه‌ , piš az ānke پیش از آنکه‌ , qabl az ānke قبل از آنکه‌ , joz inke جز اینکه‌ , ġeir az inke غیر از اینکه‌ usw. beginnen.

 

پیش از آنکه به لندن برویم، در پاریس بودیم.

Piš az ānke be Landan be-rav-im, dar Pāris bud-im.

Bevor von das nach London kon-gehen.pres.st-3pl, in Paris sein.pret.st-3pl.

Wir waren in Paris bevor wir nach London fuhren.

 

Khodahafez!

 

Vorherige

Nächste

Google

Schicke diese Seite als E-Mail an:


Deine Mail-Adresse:



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Über uns | Nimm mit uns Kontakt auf | Gebrauchsbedingungen | Annoncieren

Copyright © 2006 - 2009 Learn-Persian.com . All rights reserved. Design & programming by Happy World.

Über den Iran Bilder Über uns Nimm mit uns Kontakt auf Annoncieren Svenska English Deutsch